Закрыть ... [X]

Заключительные строки деловых писем предваряют будущие события, повторяют извинения или предлагаю помощь.

look(ing) forward to если за предлогом следует глагол, он оканчивается на -ing (Герундий)

Looking forward to a mutually beneficial relationship. - Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество.

If you are not willing to accept this invoice, please inform us as soon as possible by replying to this e-mail letter. - Если вы не готовы принять этот счет, пожалуйста, сообщите нам как можно скорее, ответив на это письмо на почту.

If you require any further information, feel free to contact me. Если Вам понадобится дополнительная информация, прошу связаться со мной.

I look forward to your reply. Жду Вашего ответа. С нетерпением жду Вашего ответного письма (ответа).

I look forward to hearing from you. Жду обратной связи. / С нетерпением буду ждать вестей от Вас (тебя). / Надеюсь на Ваш скорый ответ.

I look forward to seeing you. До встречи. /С нетерпением жду нашей встречи. / Будем рады встретиться с Вами.

We are looking forward to hearing from you. Ждём Вашего ответа.

We look forward to your reply. Ждём Вашего ответа.

Please advise as necessary. Прошу сообщать по необходимости.

We look forward to a successful working relationship in the future. Надеемся на успешное взаимодействие в будущем.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. В случае заинтересованности не стесняйтесь обращаться ко мне

We hope that we may continue to rely on your valued custom Надеемся и дальше полагаться на Вашу постоянную клиентуру

I would appreciate your immediate attention to this matter. Буду благодарен за Ваш скорейший отклик на это.

Your early reply will be appreciated. Заранее благодарим Вас за скорый ответ.

We would appreciate your cooperation on this matter. Будем благодарны Вам за сотрудничество в этом вопросе.

I would appreciate your immediate attention to this matter. Хотелось бы выразить Вам признательность (Благодарим) за оперативность в рассмотрении данного вопроса.

Awaiting your prompt reply В ожидании скорейшего ответа

Feel free to send the feedback to me. Не стесняйтесь, присылайте обратную связь для меня.

Feel free to contact us for further information. Если Вам необходима дальнейшая информация, просим связаться с нами.

Feel free to contact us if you have any other questions or comments. Если у Вас есть какие-либо другие вопросы или комментарии, просим связаться с нами.

If you have any questions or comments on the above mentioned do not hesitate to contact us. Если у Вас имеются вопросы или замечания по вышесказанному, пожалуйста, не замедлите связаться с нами.

If you require any further information we shall be happy to let you have this, on request. Если Вам потребуется какая-нибудь дополнительная информация, мы будем рады предоставить Вам ее по Вашей просьбе.

If we can be of further assistance to you, do not hesitate to write us. Если мы сможем в дальнейшем быть Вам полезны, не замедлите написать нам.


Источник: https://wiki.dieg.info/delovaja_perepiska


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Похожие новости


Вышивка крестиком схемы собаки
Крючком топ рукавами
Вязание гольфы на спицах
Вязание кардигана спицами регланом сверху видео уроки
Мастерим с детьми: танки к 9 мая
Поделки видео уроки
Пирамидка крючком
Связать пальто крючком схемы


Просим связаться
Просим связаться


Просим вам связаться - Перевод на английский - примеры. Reverso Context
Как правильно закончить официальное письмо Просим Вас срочно сообщить



ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ